Wata Wata

Wata Wata

Wata Wata
05/10
20h30

WATA WATA

 

[fr] - Wata Wata... c'est quoi !? Un virus ravageur venu d'ex-URSS ? Une boisson pétillante coupée au raki et à la țuică ? Un navire légendaire échoué au large de la Vieille Europe ? Wata Wata c'est un peu tout ça à la fois... et c'est aussi sept musiciens bruxellois au service d'une musique festive et émouvante, bariolée et enivrante, qui nous parle de l'humanité la plus universelle dans les langues les plus singulières. En romanès, en grec, en roumain ou en arabe, la plainte et les pleurs finissent souvent en larges éclats de rire, la détresse se fait promesse puis caresse. Une déclaration d'amour et de révolte, souffles et frottements, cordes et lames, sang et miel.

[nl] - Wata Wata, wat is dat?? Zou het een allesverwoestend virus uit de voormalige Sovjetunie zijn? Of een bruisend drankje van raki met Roemeense tuica? Of misschien een legendarisch schip dat gezonken is in het ruime sop ten tijde van het Oude Europa? Wata Wata is van dit alles een beetje... Daarnaast is het ook een groep van zeven Brusselse muzikanten die met hun feestelijke, aangrijpende, kakelbonte en meeslepende muziek vertellen over universele menselijkheden in de meest bijzondere talen. In Romani, Grieks, Roemeens of Arabisch klinken de klaagzangen en tranen die eindigen in een schaterlach, wanhoop wordt belofte en uiteindelijk omhelzing. Een verklaring van liefde en van opstand, de briesjes en de fricties, de banden en de messen, het bloed en de honing.

[en] - Wata Wata… what’s that? Is that one destructive virus coming from Former Soviet Union? Or perhaps one soda diluted with raki and ţuică? An asymmetrical step of dance that only exists in our heads? Or is that one legendary vessel run aground off the coasts of Old Europe? Wata Wata is a bit of all of these things at a time… but it is also a band of eight musicians serving festive and moving music, colourful and heady, conveying the most universal humanity through the most singular languages. Be it in Rromani, Greek, Romanian or Arabic, their moan and sorrow often end up in big bursts of laughter; distress becomes promise, then caress. They deliver one declaration of love and revolt, breathing and rubbing, ropes and blades, blood and honey.

Orphise Labarbe : Vocal
Anaïs Lambert : Violin, vocal
Emmanuel Haessig : Clarinet
Romain Karsenty : Accordion
Gaspard Vanardois : Guitar, Ud
Marc Renders : Doublebasse
Romain Duyckaerts : Drums

 

 

Ticket: 
9/6 euros
Opening doors: 
19h00
Share to a friend :